Markus 2:19
Konteks2:19 Jesus 1 said to them, “The wedding guests 2 cannot fast while the bridegroom 3 is with them, can they? 4 As long as they have the bridegroom with them they do not fast.
Markus 5:18
Konteks5:18 As he was getting into the boat the man who had been demon-possessed asked if he could go 5 with him.
Markus 9:19
Konteks9:19 He answered them, 6 “You 7 unbelieving 8 generation! How much longer 9 must I be with you? How much longer must I endure 10 you? 11 Bring him to me.”
Markus 9:39
Konteks9:39 But Jesus said, “Do not stop him, because no one who does a miracle in my name will be able soon afterward to say anything bad about me.
[2:19] 2 tn Grk “sons of the wedding hall,” an idiom referring to wedding guests, or more specifically, friends of the bridegroom present at the wedding celebration (L&N 11.7).
[2:19] 3 sn The expression while the bridegroom is with them is an allusion to messianic times (John 3:29; Isa 54:5-6; 62:4-5; 4 Ezra 2:15, 38).
[2:19] 4 tn Questions prefaced with μή (mh) in Greek anticipate a negative answer. This can sometimes be indicated by using a “tag” at the end in English (here the tag is “can they?”).
[5:18] 5 tn Grk “be,” that is, “remain.” In this context that would involve accompanying Jesus as he went on his way.
[9:19] 6 tn Grk “And answering, he said to them.” The participle ἀποκριθείς (apokriqeis) is redundant, but the phrasing of the sentence was modified slightly to make it clearer in English.
[9:19] 7 tn Grk “O.” The marker of direct address, ὦ (w), is functionally equivalent to a vocative and is represented in the translation by “you.”
[9:19] sn The rebuke for lack of faith has OT roots: Num 14:27; Deut 32:5, 30; Isa 59:8.
[9:19] 10 tn Or “put up with.” See Num 11:12; Isa 46:4.
[9:19] 11 sn The pronouns you…you are plural, indicating that Jesus is speaking to a group rather than an individual.